Tekken 6[]
Français :
Translittération :
Tekken Tag Tournament 2[]
Tekken 7[]
Français :
| VS | Audio | ||
|---|---|---|---|
| On y va ? | いきます! | Générique (lors de l'activation) |
|
| Meurs ! | 死ね! | Générique (si le coup touche) |
Translittération :
| Translittération | VS | Audio | |
|---|---|---|---|
| いきます! | ikimasu! | Générique (lors de l'activation) |
|
| 死ね! | shine! | Générique (si le coup touche) |
Tekken 8[]
Français :
| VS | Audio | ||
|---|---|---|---|
| Bonjour, je m'appelle Alisa. Maintenant, vous allez mourir. | アリサです。 死んでください。 | Générique | |
| Élimination de la cible. | 排除します。 | Générique | |
| Fonctionnement standard. Je vais faire de mon mieux ! | 平常運転で… がんばります。 | Générique | |
| Je te vaincrai... pour Lars. | ラースのために… あなたを倒します。 | Bryan Fury King Sergei Dragunov (mode Épisodes de personnages d'Alisa) |
|
| Compris. Début de la simulation ! | わかりました 模擬訓練 開始します! | Jin Kazama Lee Chaolan |
|
| Oui, ce sera avec plaisir ! | はい よろこんで! | Lars Alexandersson | |
| Au nom de Lars... Je dois le vaincre ! | ラースのために…ラースさ倒さねば…! | Lars Alexandersson (mode Épisodes de personnages d'Alisa) |
|
| Je suis Alisa. Allons-y ! | アリサです。いきます! | Sur la sélection des personnages. |
| VS | Audio | ||
|---|---|---|---|
| Je suis Alisa. Ravie de faire ta connaissance... Désolé, rends-le-moi s'il te plaît ! Merci infiniment ! | アリサです よろしくお願いしま… すいません 返してけれー ありがとうございます! | Jack-8 | |
| Je le ferai. Pour Lars... Je vais te réduire en pièces détachées ! Hé, comment ça ? | ラースのために… おめぇさ倒すけぇ!あれっ!? | Jack-8 (mode Épisodes de personnages d'Alisa) |
| VS | Audio | ||
|---|---|---|---|
| Je suis plutôt forte, pas vrai ? | 実は私 強かったんです。 | Générique | |
| C'était amusant. | 楽しかったです。 | Générique | |
| Et voilà, c'est terminé ! À la prochaine ! | 勝負ありだっちゃ。また明日! | Générique | |
| Ça va ? | 大丈夫け? | Jin Kazama Lars Alexandersson Lee Chaolan |
Translittération :
| Translittération | VS | Audio | |
|---|---|---|---|
| アリサです。 死んでください。 | Arisa desu. shinde kudasai | Générique | |
| 排除します。 | haijo shimasu | Générique | |
| 平常運転で… がんばります。 | heijou unten de... ganbarimasu | Générique | |
| ラースのために… あなたを倒します。 | Rāsu no tame ni... anata o taoshimasu | Bryan Fury King Sergei Dragunov (mode Épisodes de personnages d'Alisa) |
|
| わかりました 模擬訓練 開始します! | wakarimashita mogi kunren kaishi shimasu! | Jin Kazama Lee Chaolan |
|
| はい よろこんで! | hai yorokonde! | Lars Alexandersson | |
| ラースのために…ラースさ倒さねば…! | Rāsu no tame ni... Rāsu sa taosaneba...! | Lars Alexandersson (mode Épisodes de personnages d'Alisa) |
|
| アリサです。いきます! | Arisa desu. ikimasu! | Sur la sélection des personnages. |
| Translittération | VS | Audio | |
|---|---|---|---|
| アリサです よろしくお願いしま… すいません 返してけれー ありがとうございます! | Arisa desu yoroshiku onegai shima... suimasen kaeshi teke ree ̄arigatōgozaimasu! | Jack-8 | |
| ラースのために… おめぇさ倒すけぇ!あれっ!? | Rāsu no tame ni... omeesa taosukee! aree!? | Jack-8 (mode Épisodes de personnages d'Alisa) |
| Translittération | VS | Audio | |
|---|---|---|---|
| 実は私 強かったんです。 | jitsuwa watashi tsuyokattandesu | Générique | |
| 楽しかったです。 | tanoshikattadesu | Générique | |
| 勝負ありだっちゃ。また明日! | shōbuaridatcha. mataashita! | Générique | |
| 大丈夫け? | daijōbu ke? | Jin Kazama Lars Alexandersson Lee Chaolan |
Street Fighter X Tekken[]
Français :
| VS | Audio | ||
|---|---|---|---|
| Je dois éliminer toutes les cibles. | 邪魔する者は排除します。 | Générique | |
| Lars : Alisa, on mangera quand on en aura fini avec eux. Alisa : Bien reçu... Mode puissance maximale activé. |
Lars : アリサ,これが終わったら食事にしよう。 Alisa : 了解。フルドライブで殲滅します。 |
En équipe avec Lars Alexandersson. |
| VS | Audio | ||
|---|---|---|---|
| C'était un test d'endurance, je comprends. Ça veut donc dire que tu as échoué au test, exact ? | 耐久力テストですね テスト結果は不合格…でしょうか? | Alisa Bosconovitch | / |
| Tu te comportes d'une manière peu conventionnelle pour une jeune fille. Je te prie de contenir ce comportement brutal. | 少しやんちゃが過ぎます 自重してください。 | Asuka Kazama | / |
| Ton affirmation d'avoir le corps parfait n'est pas en accord avec mon système logique interne. | 不可解です その身体で完璧とは、到底理解できません。 | Bob | / |
| Je dois t'arrêter pour éviter de futurs éclats de violence. | あなたがこれ以上暴れないように拘束します。 | Bryan Fury | / |
| Je suis désolée... je n'ai aucune information concernant la personne que tu recherches. | すみません… あなたの探し人は検索出来ませんでした。 | Christie Monteiro | / |
| Je suis sûre que je peux gagner à un concours de force brute ! Parce que je suis humaine, après tout ! | 力勝負にも自信はあります! 人間ですから! | Craig Marduk | / |
| Vieillir est effectivement plutôt terrifiant. | 歳をとるって怖いですね… | Heihachi Mishima | / |
| Qui est maître Baek ? | ペク先生とはどなたのことですか? | Hwoarang | / |
| Ton modèle amélioré n'est pas encore suffisant pour égaler ma conception. C'est à cause de ma puissance. | 改良型でも私には敵いません 私だって強いんです。 | Jack-X | / |
| Toi... pourquoi... ? Mes processeurs internes deviennent instables... | あなたは… …なぜでしょう、思考回路にノイズが。 | Jin Kazama | / |
| Ta capacité à prédire mes mouvements est surprenante. J'ai peut-être besoin de défragmenter mon disque dur. | 私の行動パターンが読まれるなんて… 戦術最適化プログラムを実行します… | Julia Chang | / |
| Tu mérites un châtiment approprié. | あなたにはお仕置きが必要ですね。 | Kazuya Mishima | / |
| Ton masque crée des problèmes au niveau de ton système respiratoire ? Un plus gros trou pourrait t'aider, non ? | そのマスクは通気性が悪そうですね もっと穴を増やしましょうか? | King | / |
| J'ai décidé de cuisiner un potage d'ours pour mon maître. Bon, viens avec moi maintenant. | 今晩は熊鍋に決まりですね では、持って帰りましょう。 | Kuma | / |
| Es-tu blessé ? Je ne combattais qu'à 35% de ma puissance... | お怪我はありませんか? パワーをセーブして戦いましたが… | Lars Alexandersson | / |
| C'était à espérer venant de celui connu pour être un super officier de police. J'ai dû passer ma puissance à 70% contre toi. | さすがスーパーポリスです 私も出力70%で戦う必要がありました。 | Lei Wulong | / |
| Je nous prépare des breuvages. Ce n'est pas une drogue, alors merci de rester calme. | 今お薬を塗りますね あやしい薬ではないのでご安心を。 | Lili | / |
| Mes bases de données ont localisé des données de combat te concernant, ce qui a facilité le résultat de ce combat. | 過去のデータからあなたの行動を 予測することは、とても容易でした。 | Ling Xiaoyu | / |
| Mes détecteurs internes ne sont pas capables d'analyser correctement les épices utilisées dans ta cuisine. | 私の味覚センサーではあなたの料理の味を 分析することが出来ませんでした。 | Marshall Law | / |
| Je suis humaine, bien évidemment. Mais je suis toutefois capable de détacher mes bras et ma tête. | 私は人間ですよ? ちょっと部品が外れますけど。 | Nina Williams | / |
| Tu n'es pas né sur cette planète, correct ? Hé hé hé, tu ne peux rien me cacher. | あなたはこの星の生物ではありませんね? ふふっ、なんでもお見通しですよ。 | Ogre | / |
| Si tu souhaites devenir le meilleur combattant de l'univers, je peux peut-être t'aider en t'envoyant dans l'espace. | 宇宙一を目指しているなら 今から宇宙にお送りしましょうか? | Paul Phoenix | / |
| Mon radar interne a pu déchiffrer qu'il n'y avait qu'une et pas deux cibles face à moi. Mais c'était un joli tour. | 二人に増えたように見せても 私のセンサーを誤魔化すことは出来ませんよ。 | Raven | / |
| Mes poings sont trop rapides ? Normal, c'est parce que mes bras se détachent. | 私のパンチだって速いんですよ? ほらっ、飛んでいってしまうほどに。 | Steve Fox | / |
| Je suis assez dure à détruire. Je crois que cette épée ne peut pas me transpercer. | 私、こう見えて硬いんです そんな刀じゃ斬れませんよ? | Yoshimitsu | / |
| VS | Audio | ||
|---|---|---|---|
| Je ne suis pas un robot. Pourquoi tu ne me crois pas ? | 私はロボットじゃありませんよ? 何故信じられないのですか? | Abel | / |
| Selon le folklore japonais, les démons comme toi détestent les haricots. La prochaine fois, j'en achèterai pour me protéger. | 日本の伝承によれば鬼には豆が効くそうです 今度買っておきましょう。 | Akuma | / |
| Combattre n'est pas autorisé dans cette zone. | ケンカはメッ、ですよ。 | Balrog | / |
| Comment peux-tu produire de l'électricité ? Me permets-tu d'étudier tes mécanismes internes ? | どうやって電気を出しているのか… 内部器官を調べてもよろしいでしょうか? | Blanka | / |
| Je pense m'acheter de jolis ensembles maintenant que ce combat est terminé. | 私、この戦いが終わったら可愛い服を 買いに行く予定なのです。 | Cammy | / |
| Recherche de bases de données... Sujet trouvé. Nom, Chun-Li. Âge... | データ検索中… 発見しました あなたの年齢は… | Chun-Li | / |
| J'ai contacté les autorités pour leur indiquer ton emplacement. Bon, au revoir ! | 警察は呼んでおきました それでは、さようなら。 | Cody | / |
| Je ne peux pas étirer mes bras mais je peux les lancer comme des projectiles ! Ma tête peut aussi se détacher de mon corps. | 腕は伸ばせなくても、飛ばすことができます! それに私は頭の取り外しも可能です。 | Dhalsim | / |
| Entretiens-tu correctement ta moustache tous les jours ? | その髭は毎日手入れしているのですか? | Dudley | / |
| J'ai également un rythme spécial. Je me sens toute émue. | 私にもリズムがあるのですね 少し感動しました。 | Elena | / |
| Sonic Boom... je suis incapable de comprendre l'origine de ta technique. | ソニックブーム… その技の原理がよく分かりません。 | Guile | / |
| Tu fais de nombreuses erreurs de prononciation. Dois-je te présenter un bon professeur de diction ? | あなたの英語の発音には問題があります いい英会話教室をご紹介しましょうか? | Guy | / |
| Tu n'es qu'un homme énorme. Il n'y a aucune raison d'avoir peur d'une personne comme toi. | ただ大きかっただけですね ちっとも怖くありませんでした。 | Hugo | / |
| Je te prie de m'excuser. Il te reste de l'énergie mais combattre davantage est inutile. | お粗末さまでした 元気が余っていてもケンカはダメですよ? | Ibuki | / |
| Merci, j'ai extrait d'importantes données de combat de ton œil spécial. | あなたの片目から貴重な戦闘データが たくさん手に入りました。 | Juri | / |
| Ta capacité à lancer des projectiles enflammés d'énergie pure n'a pas encore été étudiée par les scientifiques. C'est incroyable. | 気合で飛び道具を撃つなんて非科学的です ありえません。 | Ken Masters | / |
| Loisirs sinistres, rêves sinistres, techniques sinistres... Toutes les informations disponibles ont été récupérées. | 趣味は悪巧み、夢は悪巧み、特技は悪巧み …対象の情報の編集を完了しました。 | M.Bison | / |
| J'ai fini de soigner tes blessures. Maintenant, je te prie de m'excuser, je dois y aller. | 手当ては済ませておきました それでは私はこれで失礼します。 | Poison | / |
| Je me dois de décliner. J'ai déjà un maître. | お断りします 私にはお仕えするマスターがいますので。 | Rolento | / |
| Tu veux un café ou peut-être un lait chaud ? Tu dois avoir la gorge sèche après avoir tant discuté. | お茶でもいかがですか? ずっと喋り続けていたら喉も渇きますよね? | Rufus | / |
| Tu combats toujours pieds nus ? Ça peut être dangereux si tu dois courir. Fais attention. | あなたはいつも裸足なのですか? 裸足で歩くのは危険ですよ? | Ryu | / |
| Sourire est important. | 笑顔を大切に、です。 | Sagat | / |
| La jeunesse a ses avantages. Et bien entendu, je suis plutôt jeune aussi, non ? | 若さっていいですよね …もちろん、私も十分若いですよ? | Sakura | / |
| Je t'ai commandé un masque et une griffe de rechange. Ne t'en fais donc pas trop pour ton matériel cassé. | 壊してしまった爪と仮面は 通販で弁償しますので、ご安心下さい。 | Vega | / |
| Je n'ai pas besoin de muscles aussi gros que les tiens. Ma programmation détermine la force que je dois employer pour chaque attaque. | 筋肉なんて必要ありません 高度なプログラムのみが決め手となります。 | Zangief | / |
Translittération :
| Translittération | VS | Audio | |
|---|---|---|---|
| 邪魔する者は排除します。 | jama suru mono wa haijo shimasu | Générique | |
| Lars : アリサ,これが終わったら食事にしよう。 Alisa : 了解。フルドライブで殲滅します。 |
Lars : Arisa, kore ga owattara shokuji ni shiyō Alisa : ryōkai. furudoraibu de senmetsu shimasu |
En équipe avec Lars Alexandersson. |
| Translittération | VS | Audio | |
|---|---|---|---|
| 耐久力テストですね テスト結果は不合格…でしょうか? | taikyū ryoku tesutodesu ne tesuto kekka wa fugōkaku... deshou ka? | Alisa Bosconovitch | / |
| 少しやんちゃが過ぎます 自重してください。 | sukoshi yancha ga sugimasu jichō shite kudasai | Asuka Kazama | / |
| 不可解です その身体で完璧とは、到底理解できません。 | fukakaidesu sono karada de kanpeki to wa, tōtei rikai dekimasen | Bob | / |
| あなたがこれ以上暴れないように拘束します。 | anata ga koreijō abarenai yō ni kōsoku shimasu | Bryan Fury | / |
| すみません… あなたの探し人は検索出来ませんでした。 | sumimasen... anata no sagashi hito wa kensaku dekimasendeshita | Christie Monteiro | / |
| 力勝負にも自信はあります! 人間ですから! | chikara shōbu ni mo jishin wa arimasu! ningendesukara! | Craig Marduk | / |
| 歳をとるって怖いですね… | toshi o torutte kowaidesu ne... | Heihachi Mishima | / |
| ペク先生とはどなたのことですか? | Peku sensei to wa donata no kotodesu ka? | Hwoarang | / |
| 改良型でも私には敵いません 私だって強いんです。 | kairyō gata demo watashiniha kanaimasen watashi datte tsuyoindesu | Jack-X | / |
| あなたは… …なぜでしょう、思考回路にノイズが。 | anata wa... ...nazedeshou, shikō kairo ni noizu ga | Jin Kazama | / |
| 私の行動パターンが読まれるなんて… 戦術最適化プログラムを実行します… | watashi no kōdō patān ga yoma reru nante... senjutsu saitekika puroguramu o jikkō shimasu... | Julia Chang | / |
| あなたにはお仕置きが必要ですね。 | anata ni wa oshioki ga hitsuyōdesu ne | Kazuya Mishima | / |
| そのマスクは通気性が悪そうですね もっと穴を増やしましょうか? | sono masuku wa tsūkishō ga waru sōdesune motto ana o fuyashimashou ka? | King | / |
| 今晩は熊鍋に決まりですね では、持って帰りましょう。 | konban wa kuma nabe ni kimaridesu ne dewa, motte kaerimashou | Kuma | / |
| お怪我はありませんか? パワーをセーブして戦いましたが… | o kega wa arimasen ka? pawā o sēbu shite tatakaimashitaga... | Lars Alexandersson | / |
| さすがスーパーポリスです 私も出力70%で戦う必要がありました。 | sasuga sūpāporisudesu watashi mo shutsuryoku 70 pāsento de tatakau hitsuyō ga arimashita | Lei Wulong | / |
| 今お薬を塗りますね あやしい薬ではないのでご安心を。 | ima o kusuri o nurimasu ne ayashī kusuride wanainode go anshin o | Lili | / |
| 過去のデータからあなたの行動を 予測することは、とても容易でした。 | kako no dēta kara anata no kōdō o yosoku suru koto wa, totemo yōideshita | Ling Xiaoyu | / |
| 私の味覚センサーではあなたの料理の味を 分析することが出来ませんでした。 | watashi no mikaku sensāde wa anata no ryōri no aji o bunseki suru koto ga dekimasendeshita | Marshall Law | / |
| 私は人間ですよ? ちょっと部品が外れますけど。 | watashi wa ningendesu yo? chotto buhin ga hazuremasukedo | Nina Williams | / |
| あなたはこの星の生物ではありませんね? ふふっ、なんでもお見通しですよ。 | anata wa kono hoshi no seibutsude wa arimasen ne? fufu, nan demo o mitōshidesu yo | Ogre | / |
| 宇宙一を目指しているなら 今から宇宙にお送りしましょうか? | uchū ichi o mezashite irunara ima kara uchū ni ookuri shimashou ka? | Paul Phoenix | / |
| 二人に増えたように見せても 私のセンサーを誤魔化すことは出来ませんよ。 | futari ni fueta yō ni misete mo watashi no sensā o gomakasu koto wa dekimasen yo | Raven | / |
| 私のパンチだって速いんですよ? ほらっ、飛んでいってしまうほどに。 | watashi no panchi datte hayai ndesu yo? hora, tonde itte shimau hodo ni | Steve Fox | / |
| 私、こう見えて硬いんです そんな刀じゃ斬れませんよ? | watashi, kō miete kataindesu sonna katana ja kiremasen yo? | Yoshimitsu | / |
| Translittération | VS | Audio | |
|---|---|---|---|
| 私はロボットじゃありませんよ? 何故信じられないのですか? | watashi wa robotto jaarimasen yo? naze shinji rarenai nodesu ka? | Abel | / |
| 日本の伝承によれば鬼には豆が効くそうです 今度買っておきましょう。 | nihon no denshō ni yoreba oni ni wa mame ga kiku sōdesu kondo katte okimashou | Akuma | / |
| ケンカはメッ、ですよ。 | kenka wa me, desu yo | Balrog | / |
| どうやって電気を出しているのか… 内部器官を調べてもよろしいでしょうか? | dō yatte denki o dashite iru no ka... naibu kikan o shirabete mo yoroshīdeshou ka? | Blanka | / |
| 私、この戦いが終わったら可愛い服を 買いに行く予定なのです。 | watashi, kono tatakai ga owattara kawaii fuku o kai ni iku yoteina nodesu | Cammy | / |
| データ検索中… 発見しました あなたの年齢は… | dēta kensaku chū... hakken shimashita anata no nenrei wa... | Chun-Li | / |
| 警察は呼んでおきました それでは、さようなら。 | keisatsu wa yonde okimashita soredewa, sayōnara | Cody | / |
| 腕は伸ばせなくても、飛ばすことができます! それに私は頭の取り外しも可能です。 | ude wa nobasenakute mo, tobasu koto ga dekimasu! soreni watashi wa atama no torihazushi mo kanōdesu | Dhalsim | / |
| その髭は毎日手入れしているのですか? | sono hige wa mainichi teire shite iru nodesu ka? | Dudley | / |
| 私にもリズムがあるのですね 少し感動しました。 | watashi ni mo rizumu ga aru nodesu ne sukoshi kandō shimashita | Elena | / |
| ソニックブーム… その技の原理がよく分かりません。 | sonikku būmu... sono waza no genri ga yoku wakarimasen | Guile | / |
| あなたの英語の発音には問題があります いい英会話教室をご紹介しましょうか? | anata no eigonohatsuon ni wa mondai ga arimasu ī eikaiwa kyōshitsu o go shōkai shimashou ka? | Guy | / |
| ただ大きかっただけですね ちっとも怖くありませんでした。 | tada ōkikatta dakedesu ne chittomo kowaku arimasendeshita | Hugo | / |
| お粗末さまでした 元気が余っていてもケンカはダメですよ? | osomatsusamadeshita genki ga amatte ite mo kenka wa damedesu yo? | Ibuki | / |
| あなたの片目から貴重な戦闘データが たくさん手に入りました。 | anata no katame kara kichōna sentō dēta ga takusan te ni hairimashita | Juri | / |
| 気合で飛び道具を撃つなんて非科学的です ありえません。 | kiai de tobidōgu o utsu nante hikagakutekidesu ariemasen | Ken Masters | / |
| 趣味は悪巧み、夢は悪巧み、特技は悪巧み …対象の情報の編集を完了しました。 | shumi wa warudakumi, yume wa warudakumi, tokugi wa warudakumi... taishō no jōhō no henshū o kanryō shimashita | M.Bison | / |
| 手当ては済ませておきました それでは私はこれで失礼します。 | teate wa sumasete okimashita soredewa watashi wa kore de shitsureishimasu | Poison | / |
| お断りします 私にはお仕えするマスターがいますので。 | okotowarishimasu watashiniha o tsukae suru masutā ga imasunode | Rolento | / |
| お茶でもいかがですか? ずっと喋り続けていたら喉も渇きますよね? | ocha demo ikagadesu ka? zutto shaberi tsudzukete itara nodo mo kawakimasu yo ne? | Rufus | / |
| あなたはいつも裸足なのですか? 裸足で歩くのは危険ですよ? | anata wa itsumo hadashina nodesu ka? hadashi de aruku no wa kikendesu yo? | Ryu | / |
| 笑顔を大切に、です。 | egao o taisetsu ni, desu | Sagat | / |
| 若さっていいですよね …もちろん、私も十分若いですよ? | waka-satte īdesu yo ne... mochiron, watashi mo jūbun wakaidesu yo? | Sakura | / |
| 壊してしまった爪と仮面は 通販で弁償しますので、ご安心下さい。 | kowashite shimatta tsume to kamen wa tsūhan de benshō shimasunode, go anshin kudasai | Vega | / |
| 筋肉なんて必要ありません 高度なプログラムのみが決め手となります。 | kinniku nante hitsuyō arimasen kōdona puroguramu nomi ga kimete to narimasu | Zangief | / |